Od południa 02 września szkoły mogą https://jt.ec.europa.eu/">rejestrować się online, aby ich uczniowie zmierzyli się z rówieśnikami w całej UE. W tym roku tematem tekstów, które będą tłumaczone przez młodych ludzi, jest „Wróćmy na właściwe tory – budujmy bardziej ekologiczną przyszłość”.
Johannes Hahn, komisarz do spraw budżetu i administracji, oświadczył: Celem konkursu jest zainteresowanie młodych ludzi karierą tłumacza oraz, ogólnie rzecz biorąc, promowanie nauki języków obcych. Tegoroczny temat wpisuje się w jeden z najważniejszych priorytetów politycznych UE – Zielony Ład – który dodatkowo jest szczególnie interesujący dla młodego pokolenia. Oprócz podjęcia tego interesującego tematu konkurs zbliży młodych ludzi zainteresowanych językami z różnych krajów, a tym samym zachęci ich do pokonywania barier między ludźmi i kulturami. Umiejętność porozumiewania się i wzajemnego zrozumienia, niezależnie od dzielących nas różnic, ma zasadnicze znaczenie dla rozwoju naszej Unii.
Uczestnicy mogą wybrać jedną z 552 możliwych kombinacji językowych, z których każda obejmuje dwa z 24 języków urzędowych UE. W zeszłorocznym konkursie uczniowie wybrali 150 różnych kombinacji.
Szkoły mogą rejestrować się do godziny 12:00 w południe 20 października 2021 r. (jest to pierwszy etap dwuetapowego procesu). Nauczyciele mogą wypełnić formularz zgłoszeniowy w dowolnym z 24 języków urzędowych UE.
Do udziału w następnym etapie Komisja zaprosi 705 szkół. Liczba uczestniczących szkół z każdego kraju UE będzie równa liczbie posłów danego kraju w Parlamencie Europejskim. Szkoły zostaną wybrane losowo przez komputer.
Wylosowane szkoły zgłaszają następnie do udziału w konkursie do pięciu uczniów. W konkursie mogą wziąć udział uczniowie dowolnej narodowości, ale wszyscy muszą być urodzeni w 2004r.
Konkurs zostanie przeprowadzony online 25 listopada 2021r. we wszystkich uczestniczących szkołach. Nazwiska laureatów – po jednym z każdego kraju – zostaną ogłoszone na początku lutego 2022 r.
Jeżeli pozwolą na to warunki, zostaną oni zaproszeni na wręczenie nagród wiosną 2022 r. podczas ceremonii w Brukseli. Młodzi tłumacze będą również mieli okazję spotkać się z zawodowymi tłumaczami z Komisji Europejskiej, dowiedzieć się więcej o ich pracy i poznać ją od kulis.
Dla niektórych spośród dotychczasowych uczestników konkurs był inspiracją do wyboru kierunków językowych na studiach wyższych z myślą o pracy w zawodzie tłumacza. Celem konkursu jest również promowanie różnorodności językowej w Unii Europejskiej.
Więcej informacji:
https://ec.europa.eu/info/education/skills-and-qualifications/develop-your-skills/language-skills/juvenes-translatores">Strona internetowa Juvenes Translatores
https://www.facebook.com/translatores">Juvenes Translatores na Facebooku
Departament tłumaczeń pisemnych Komisji Europejskiej na Twitterze: https://twitter.com/translatores">@translatores
Rozpoczyna się unijny konkurs dla młodych tłumaczy!